Кто открыл Кавказ России?

Для многих опальных и ссыльных писателей наш регион стал второй Родиной

О Кавказе широкая публика России узнала не по ученым трудам исследователей и официальным докладам царских наместников. Первыми для всего мира самобытную культуру народов Кавказа, живущих в экзотическом горном крае горцев и казаков, «открыли» русские писатели, сосланные на Кавказ.

Для многих опальных и ссыльных писателей наш регион стал второй Родиной
В фонды краеведческого отдела Ставропольской краевой библиотеки для молодежи имени В.И. Слядневой поступило издание «Опальные: русские писатели открывают Кавказ», которое будет интересно всем, кто хочет больше узнать о родном крае. Фото автора.

В фонды краеведческого отдела Ставропольской краевой библиотеки для молодежи имени В.И. Слядневой поступило издание «Опальные: русские писатели открывают Кавказ», которое будет интересно всем, кто хочет больше узнать о родном крае. Книги снабжены богатым справочным материалом и будут полезны студентам и ученым, изучающим историю Кавказа.

В произведениях А.С. Пушкина, А.А. Бестужева-Марлинского, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого, работах В.И. Соколовского, Н.И. Воронова, И.В. Бентковского, С.В. Фарфоровского, Г.Н. Прозрителева, Г.А. Лопатина и многих других были запечатлены яркие картины Кавказа и его обитателей.

Они первыми «открыли» для всего мира самобытную культуру народов Кавказа, живущих в экзотическом горном крае, их быт, ментальность, характер, нравы, народную философию и этику.

Для многих опальных и ссыльных писателей Кавказ стал второй Родиной, а для некоторых и последним приютом.

Отдавая дань памяти и уважения за эту неоценимую подвижническую работу, ученые СКФУ К.Э. Штайн и Д.И. Петренко собрали большое количество рукописей, редких книг, перевели в новую орфографию старые, практически недоступные издания и свели их в уникальный трехтомник «Опальные: русские писатели открывают Кавказ». Три тома содержат полное собрание сочинений тех писателей и поэтов, которые в своё время не по своей воле посетили Кавказ, но полюбили этот уникальный край, оставили о нём воспоминания.

Антология строится по следующему принципу. В первом томе печатаются книги русских классиков: А.С. Пушкина, А.А. Бестужева-Марлинского, М.Ю. Лермонтова, - а также исследования о них.

Во втором томе – произведения известных и малоизвестных писателей, поэтов, публицистов В.И. Соколовского, Н.И. Воронова, И.В. Бентковского, К.Л. Хетагурова, сосланных и служивших в нашем крае.

В третьем томе собраны сочинения, а также работы о творчестве Я.В. Абрамова, С.В. Фарфоровского, Г.Н. Прозрителева, Г.А. Лопатина, живших в нашем крае и внесших огромный вклад в культуру региона.

Писатели, деятели культуры, связавшие свою жизнь с Северным Кавказом и Ставропольем, неутомимо трудились над изучением языков, истории, географии, этнографии. Можно с уверенностью сказать, что ими созданы лучшие путеводители, учебники и энциклопедии Северного Кавказа, которые были когда-либо в этом многонациональном регионе.

Декабристы – первая крупная группа ссыльных на Кавказ. Среди них – писатель Александр Бестужев (Марлинский). Он относится к писателям, наиболее хорошо знавшим Кавказ, и в этом основную роль сыграло его длительное пребывание в этих краях, его личное участие во многих событиях на Кавказе. После разгрома восстания (14 декабря 1825 года на Сенатской площади) Бестужев добровольно отдает себя в руки властей. Был осужден и приговорен к 20 годам каторжных работ, замененных ссылкой в Сибирь. Он обратился с ходатайством о направлении в Кавказскую действующую армию и получил определение рядовым в Кавказский корпус. С августа 1829 года А. Бестужев служит на Кавказе.

Здесь А. Бестужев принялся за изучение азербайджанского языка, сразу оценив его громадную роль в общении в разноплеменной и многоязычной среде. «С ним, как с французским в Европе, можно пройти из конца в конец всю Азию», – писал Бестужев. Знакомство с живой разговорной речью, повседневное общение с коренными жителями сближает его в Дербенте и Тифлисе с передовыми деятелями кавказских народов.

Жители Дербента, а город считался «татарскими Афинами» за чистоту языка и мудрость его ученых, высоко оценивали познания Бестужева в азербайджанском и кумыкском языках, а местные лингвисты часто обращались к писателю за переводом. Позже он перевел на русский язык поэму М.Ф. Ахундова «На смерть Пушкина».

Вот как пишет очевидец, ссыльный Я. Костенецкий: «Когда Бестужев покидал Дербент, все городское население провожало его верхом и пешком верст за двадцать от города, до самой реки Самура, стреляя по пути из ружей, пуская ракеты, зажигая факелы, музыканты били в бубны и играли на своих инструментах, другие пели, плясали... и вообще вся толпа старалась всячески выразить свое расположение к любимому своему Искандер-Беку».

Нельзя представить Кавказ без творчества А.С. Пушкина. Первой ссылке на Кавказ он подвергся в 1820 году за вольнолюбивые стихи. Второй – в 1829 году, за публичное чтение трагедии «Борис Годунов». В апреле 1829 году Пушкин уезжает на Кавказ, где встречается с братом и некоторыми ссыльными декабристами, участвует в действиях русской армии и пишет очерки «Путешествие в Арзрум», но самым крупным литературным событием стало создание «Кавказского пленника».

Находясь в Тифлисе, где знали и любили Пушкина, он интересовался плясками грузин, слушал их песни, просил переводить ему на русский язык и записывал их. Образованные грузины и русские жители Тифлиса устроили в честь приезда поэта торжественный праздник за городом. Пушкин восхищал своих собеседников рассказами, остроумными каламбурами и сам восхищался мелодичными персидскими песнями и бурными кавказскими танцами. Современники Пушкина считали, что читающая Россия стала изучать Кавказ не по научным трудам, она познакомилась с Кавказом, этнографией, обычаями горцев через произведения Пушкина.

М.Ю. Лермонтов побывал на Кавказе трижды – в 1818, 1820 и 1825 годах. С детства видел черкесов в лохматых шапках и бурках, скачки джигитов, праздник байрама, слышал горские песни, легенды, предания. В основу всех кавказских поэм и стихотворений Лермонтова легли эти первые, неизгладимые впечатления. Для М.Ю. Лермонтова Кавказ стал второй Родиной.

В Закавказье Лермонтов подружился с поэтом-декабристом А.И. Одоевским. В этом же году он знакомится в Тифлисе с азербайджанским поэтом и драматургом Мирзой Фатали Ахундовым и семьей А.Г. Чавчавадзе.

В 1837 году Лермонтов писал С.А. Раевскому из Тифлиса: «Начал учиться по-татарски, язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе, – да жаль, теперь не доучусь, а впоследствии могло бы пригодиться» (в те годы «татарами» называли на Кавказе всех мусульман, а под «татарским» языком понимали, помимо собственно татарского, все тюркские языки). Известно, что М.Ю. Лермонтов был в Азербайджане, по мотивам азербайджанского фольклора написал сказку «Ашик Кериб».

Литературоведы Л.Н. Толстого дают такое объяснение его поездки на Кавказ: «Итак, решение ехать на Кавказ было подсказано традицией («старое известное средство»): Кавказская война давала возможность всякому «мальчишке-шалопаю» отличиться и поправить свои дела. Однако результаты жизни на Кавказе получились совсем не традиционные: Толстой стал писателем».

Антология знакомит нас с писателями и публицистами С.В. Фарфоровским, Н.И. Вороновым, Я.В. Абрамовым, Г.А. Лопатиным, которых знают не многие, но именно в их произведениях много ценных исторических, этнографических сведений, художественных подробностей о Северном Кавказе, о Ставрополье.

Практически нет работ, посвященных замечательному этнографу, фольклористу, педагогу Сергею Васильевичу Фарфоровскому. После окончания Юрьевского университета в Дерпте (Тарту, Эстония) Фарфоровский едет в Майкоп. В 1907 году переведен в Ставрополь, где прожил около трех лет, но за это малое время успел невероятно много: изучал быт калмыков, ногайцев, устное народное творчество терских казаков, фольклор горцев. Одно из интереснейших исследований Фарфоровский посвятил быту чиновничества на Кавказе.

Григорий Николаевич Прозрителев в представлении не нуждается – археолог, этнограф, историк, краевед, архивист, археограф, музейный работник, просветитель, общественный деятель. Пример русского интеллигента конца XIX – начала XX века. Обратившись к изданию, вы узнаете много интересного об этом удивительном человеке.

В Воробьевском предместье, по нынешней улице Дзержинского, 183, и по сей день сохранился небольшой одноэтажный домик, в котором родился Николай Яковлевич Динник, выдающийся исследователь природы Кавказа. Он исходил горы Карачаево-Черкесии, Адыгеи, Кубани, Кабардино-Балкарии, Северной Осетии, Чечни, Ингушетии, Дагестана, Азербайджана, Грузии, Абхазии. Почетным гражданином Ставрополя Николай Яковлевич Динник был избран еще при жизни. Однако в городе нет даже улицы, названной в честь него.

Замечательный сборник возвращает из забвения имя Виктора Александровича Романовского, прошедшего долгий, творчески насыщенный, но драматичный жизненный путь. С 1947 года до последних своих дней он жил в Ставрополе, преподавал в педагогическом институте. Лишенный возможности работать в архивах, упорно продолжал искать темы для новых исследований. Подробно описал восстание крестьян в селе Маслов Кут, пребывание декабристов на Кавказе.

Ссылали на Кавказ иногда и без всякой «вины», просто, так сказать, в профилактических целях, подальше от родных мест. В числе таких сосланных «на всякий случай» оказался и Иосиф Викентьевич Бентковский. Известный ставропольский краевед Г.Н. Прозрителев сообщает, что Иосиф Викентьевич происходит из дворян Брескульского уезда Варшавской губернии. В 1836 году он был переведен в Ставропольский казачий полк и стал урядником (казачьим унтер-офицером). В Ставрополе было немало поляков. Самые известные имена: педагог Е.А. Нарбут, музыкант и композитор В.Д. Беневский, лесничий Пухальский. Недалеко от города расположен поселок Польский, основанный ссыльными поляками. В 1850 году И.В. Бентковский опубликовал в «Губернских ведомостях» свою первую статью о ставропольских храмах. Бентковского с полным правом можно признать первым ставропольским энциклопедистом.

Славные сыны России, упомянутые в антологии, творили, служили Отечеству, сохранив верность себе, науке, русском слову. Они проложили путь к взаимопониманию народов России и Кавказа. А, по большому счету, именно они создали бренд этому уникальному региону, который бытует и по сей день, влюбили в Кавказ широкие массы.

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру