Девушка из Ставрополя активно продвигает в массы японский язык

Главное в изучении языка – сделать занятия любимым делом

В последние годы влияние азиатской культуры среди молодёжи заметно возросло. Это проявляется не только в одежде и увлечениях целого поколения, но и в стремлениях к знаниям. Студентка гуманитарного института СКФУ Валерия Ильина может похвастаться тем, что не только знает японский язык, но и активно занимается репетиторством, активно продвигая его в массы.

Главное в изучении языка – сделать занятия  любимым делом
Валерия Ильина. Фото автора.

Корреспонденту «МК-Кавказ»  Валерия рассказала,  откуда пришло это увлечение, и дала советы тем, кто находится в самом начале изучения этого нелёгкого языка.

– Валерия, почему ты решила изучать именно японский?

– С самого детства я интересовалась японской культурой: смотрела аниме, потом увлекалась национальными сказками и театром. Да и сам язык для меня всегда был привлекательным по своему звучанию и написанию. Наверное, мне хотелось погрузиться в полюбившуюся культуру с головой, и поэтому я приняла такое решение. Еще я долго думала поступать в университет в Японии, а для этого необходимо знать язык.

– С чего начала свой путь в освоении этого языка?

– Папа выиграл сертификат в языковую школу на обучение и подарил его мне. Там был выбор языка и я, естественно, выбрала японский. Проходило обучение месяца два. Преподаватель был японцем, который превосходно знал русский. К сожалению, не было такого погружения в языковую среду, как я предполагала, ведь курс был рассчитан на начинающих. Тем не менее, это был прекрасный опыт. Изучение я начала с основ, то есть с азбук хирагана и катакана. После этого уже могла читать на японском, что вдохновило меня. Также изучала основные слова, выражения, грамматику, фонетику. Опыт обучения с носителем языка значительно повлиял на мой прогресс.

– Как проходило твоё самостоятельное изучение языка?

– Я обучалась по учебнику и по видеоурокам. Сделала себе график: в один день учу японский, в другой – английский, в третий – иероглифы. Этого графика я придерживаюсь и по сей день. Мне было достаточно легко, ведь японская письменность основана на картинках (грубо говоря), а у меня развита визуальная память. В целом я воспринимаю это как хобби. Наверное, главное в изучении языка – чтобы это стало любимым делом.

– Я так понимаю, что достаточно хорошо знаешь японский, и даже занимаешься репетиторством. Много людей хотят знать японский?  

– Для меня это в первую очередь желание передать людям мои знания, накопившиеся за много лет обучения, а также повторение материала, ведь со временем что-то забывается. Желающие есть, но их пока не так много – я только начала этим заниматься. Думаю, со временем их станет больше.

– Можешь ли ты сказать, насколько востребован японский? Какие преимущества именно у японского языка по сравнению с другими?

– Японский не такой востребованный язык, как, например, английский. Но с развитием аниме культуры многие проявляют желание его изучить. На самом деле учить язык для того, чтобы побывать в стране – круто, но переезжать туда будет сложно. Японцы недолюбливают иностранцев, будет сложно устроится на работу, да и цены там высокие. Но изучить такой аспект богатой японской культуры, как язык, будет полезно хотя бы для развития когнитивных особенностей. Все языки хороши, и японский – не исключение.

– Что посоветуешь человеку, который хочет выучить язык? С чего начать?

– Начинать надо с фонетики, грамоты и грамматики. Это фундамент для изучения любого языка. Еще я посоветую смотреть японские фильмы и аниме в оригинале или с субтитрами, чтобы улучшать слуховую память и словарный запас. Дальше только труд, труд, и еще раз труд. Нужно учить язык регулярно, чтобы полностью освоить

– Главные проблемы, с которыми сталкивается русский человек при изучении японского? В чём самая большая сложность?

– В японском языке сложная система письменности, которая состоит из трёх азбук: хирагана, катакана и кандзи. Хирагана используется для чисто японских слов, катакана для заимствований и выделения, и кандзи – сложные китайские иероглифы, которыми постоянно пользуются на письме. Также очень многое зависит от контекста, который русский человек не всегда может понимать.

Опубликован в газете "Московский комсомолец" №50 от 8 декабря 2021

Заголовок в газете: Японский контекст

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру