В ПГУ принята стратегическая программа развития вуза до 2050 года

Взят курс на переход от традиционного университета к университету преобразовательного, креативно-инновационного типа

10.06.2019 в 21:23, просмотров: 559

Свое 80-летие Пятигорский государственный университет встречает как многопрофильный вуз, нацеленный на подготовку преобразовательных лидеров.

В ПГУ принята стратегическая программа развития вуза до 2050 года
Большинство научно-педагогических работников Пятигорского государственного университета – это его выпускники. Фото: ПГУ.

Об истории вуза и стратегии его развития рассказал ректор ПГУ, депутат Думы Ставропольского края, доктор экономических наук профессор Александр Горбунов.

– Александр Павлович, Пятигорский государственный университет – один из старейших вузов Северного Кавказа. Накануне памятных дат – а 2019 год для ПГУ ими изобилует, полезно оглянуться назад, окинуть взглядом пройденный путь…

– Да, этот год для нашего университета – юбилейный. В 1939 году решением Совета Народных Комиссаров РСФСР в Пятигорске был организован двухлетний учительский и четырехлетний педагогический институт. Он готовил учителей истории, русского языка, литературы, математики.

С началом Великой Отечественной войны в Пятигорск были эвакуированы некоторые вузы с Украины, из Ленинграда, и в коллектив института влились очень сильные преподаватели, укрепив его.

Решающее влияние на развитие вуза оказало введение изучения в институте иностранных языков. Полыхала война, но в 1943 году институт возобновил работу, а в августе 1944 года – 75 лет назад, на самом высоком уровне было принято это важное решение. Примечательно, что кроме немецкого языка, были введены английский и французский – Советский Союз серьезно готовился к выходу на международную арену. И, конечно, это значительно расширило возможности вуза в подготовке учительских кадров для массового изучения иностранных языков.

В конце 50-х годов произошла реорганизация пединститутов, и вуз приобрел новый статус. В этом большую роль сыграл первый ректор Пятигорского пединститута Рачия Григорьевич Саренц. Во время Великой Отечественной войны он был одним из руководителей партизанского движения в крае, потом – главным редактором «Ставропольской правды».

В 1958 году подготовка по неязыковым специальностям была передана в основном в Ставропольский педагогический институт, а в наш вуз из Ставрополя были переданы языковые кафедры и подразделения. Безусловно, это сыграло большую роль для формирования пятигорской методической школы преподавания иностранных языков. Хочу упомянуть в этой связи знаменитого Анатолия Петровича Старкова. В соавторстве с Ричардом Ричардовичем Диксоном (англичанином, который эмигрировал в СССР в силу своих убеждений и симпатии к нашей стране) он подготовил учебник английского языка, по которому занимались учащиеся средних школ всего Советского Союза.

– Помню этот учебник, по нему занимался в средней школе…

– У нас в вузе к этому времени довольно долго работал другой выдающийся специалист по методике, носитель французского языка Борис Давидович Лемперт. Он переехал в Советский Союз из Бельгии и фактически создал пятигорскую методическую школу, вырастил плеяду учеников. Отмечу, в частности, Николая Васильевича Барышникова, который на протяжении более двадцати лет проводит на базе нашего вуза широко известные в лингвистической научной среде Лемпертовские чтения.

С начала 1960-х годов вуз развивался уже как Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков. В этот же период, благодаря очень дальновидным действиям Рачии Григорьевича Саренца, в институте началось преподавание испанского языка. Ректор привлек для этого не профессиональных педагогов, а носителей языка, детей тех, кто вынужден был уехать в Советский Союз во время гражданской войны в Испании конца 30-х годов прошлого века.

– Вероятно, это решение созрело после революционных событий на Кубе?

– Да, актуальность определялась тем, что у нас появился новый стратегический союзник – Куба. Расширялись советско-кубинские экономические, политические связи. Стране нужны были специалисты по испанскому языку.

Пятигорский вуз стал одним из четырех пединститутов иностранных языков в России (наряду с Московским, Горьковским и Иркутским), который готовил не только школьных учителей. Выпускники этих вузов работали в самых различных структурах, где необходимы были знания иностранного языка. А языковая подготовка в Пятигорске в полной мере соответствовала передовым на тот момент методическим требованиям. И когда в 1960-1970-е годы активизировались международные экономические контакты Советского Союза, в том числе с развивающимися странами, которые нуждались в экономической помощи, то Госкомитет по внешнеэкономическим связям СССР стал привлекать на работу студентов из языковых вузов в качестве переводчиков. Показателен один нюанс: для студентов из Пятигорска отборочная комиссия по иностранному языку экзамена не проводила – в ведомстве на практике были убеждены в очень высоком качестве их подготовки.

Но надо сказать, что при поступлении в институт моего поколения, нам говорили, что из нас будут готовить учителей иностранных языков средней общеобразовательной школы, более того – сельской школы. И наш вуз выполнил колоссальной важности миссию на юге России, подготовив значительное количество кадров для средних школ и вузов региона – от Ростова-на-Дону до Закавказья.

К сожалению, после того, как в средних школах был оставлен один иностранный язык как обязательный, преподавание английского в школах Северного Кавказа и юга России начало преобладать в ущерб другим мировым языкам. И только сейчас, после введения нового стандарта с двумя иностранными языками в школах – это произошло буквально два-три года назад, ситуация исправляется. В нашем вузе все последние годы твердо придерживались позиции не отказываться от уникальных направлений подготовки по французскому, немецкому и испанскому языкам в качестве первых иностранных. Мне кажется, сейчас в России в вузах почти нигде нет подготовки по этим языкам как первым. А у нас она сохранена, несмотря на то, что в вуз в подавляющем большинстве приходят абитуриенты с подготовкой по английскому.

– В качестве пединститута иностранных языков вуз развивался до 1995 года. Затем из его названия исчезло слово «педагогический» и появилось «лингвистический». В чем была суть таких трансформаций?

– Под руководством выдающегося ректора вуза Сергея Андреевича Чекменева в 1960-е – 1980-е годы институт упрочил свои позиции, укрепил материальную базу, появились сильные научные школы не только в области языкознания и методики преподавания иностранных языков, но и в других научных сферах – истории, экономической теории, философии, педагогики, психологии. В 1980 году было открыто совершенно уникальное подразделение – факультет русского как иностранного.

Трансформации, произошедшие в стране в конце 1980-х – начале 1990-х годов, коснулись и системы образования. Несмотря на все трудности этого периода, вуз удалось развить до университетского уровня. Уже при Юрии Степановиче Давыдове, еще одном нашем выдающимся ректоре, академике Российской академии образования, были созданы новые программы университетского уровня, на которые вуз перешел в числе 12-ти первых высших учебных заведений России. По лингвистике у нас бакалавриат действует с 1992-го, а магистратура – с 1996 года. Потому для нас обязательный переход всех вузов страны с 2011 года на новые стандарты, программы бакалавриата и магистратуры, прошел естественно и безболезненно.

Да, с 1995 года вуз приобрел статус Пятигорского государственного лингвистического университета. В соответствии с интересами и потребностями экономики развивались направления нелингвистической подготовки. Сначала это были управленческие направления, потом появилась журналистика, связи с общественностью и постепенно стали вводиться новые образовательные программы. Мы усилили этот процесс с 2006 года, уже когда я начал работать ректором университета. Это, с одной стороны, отвечало современным тенденциям, а с другой, к этому подталкивали реалии в образовательной политике государства: кардинально уменьшилось предоставление бюджетных мест на лингвистику. Но все новые направления, которые мы открывали, обязательно насыщали подготовкой по иностранным языкам и межкультурной коммуникации. В стране стала востребованной не языковая специальность сама по себе. Возник интерес к разным направлениям подготовки и специальностям, но обязательно – с профессиональным владением иностранным языком в данной конкретной области. Возникли возможности и для развития самой лингводидактики. Она нацелена на обучение иностранным языкам в конкретных областях практической деятельности.

Упорная работа руководства университета, нашего коллектива привела к тому, что у нас в 2010-х годах сформировался многопрофильный университет с разнообразием направлений подготовки и специальностей, которые были пронизаны иностранными языками и межкультурной коммуникацией. И не случайно в 2016 году было принято важное стратегическое решение – вуз официально стал называться Пятигорским государственным университетом. Оно было согласовано с министерством образования и науки России, губернатором края, поддержано полномочным представителем Президента России в СКФО. То есть де-факто было подтверждено, что наш вуз – классический, многопрофильный университет. В самом деле, сегодня в вузе ведется обучение по 23 укрупнённым группам специальностей и направлений подготовки.

– А как же иностранные языки?

– Мы расширили спектр изучаемых иностранных языков! При этом пошли двумя путями. Там, где это было возможно и целесообразно, мы увеличили разнообразие иностранных языков в основных образовательных программах. А параллельно сформировалось другое уникальное направление – создание Центров языков и культур. Осенью будет открыт Центр грузинского языка и культуры, уже 16-й по счету. Сегодня мы имеем возможность обучать 24 иностранным языкам, включая русский как иностранный. Кстати, последнее позволяет как готовить кадры для общеобразовательных школ и вузов России, так и вести подготовку иностранных граждан. Мы стремимся обеспечить прирост притока в вуз студентов из-за рубежа, для этого созданы необходимые условия.

– Пятигорский государственный университет интересен и по составу студентов…

– Вы правы. По статистике в нашем вузе сегодня представлены студенты высшего и среднего профессионального образования, аспиранты, магистранты, стажеры русского языка и других курсов из 56 регионов России и 38 зарубежных стран. И это не предел, в университете интересно построено не только обучение, но и общение.

Мы большое внимание уделяем воспитанию культуры межнационального и межконфессионального сотрудничества, формированию общероссийской гражданской идентичности у наших студентов. В то же время поощряем развитие интереса к национальным культурам, языкам, традициям. Сильным выражением этого является наш ежегодный фестиваль дружбы «Россия – наш общий дом», где студенты разных национальностей и вероисповеданий демонстрируют культуру своих народов. Это лучшая прививка против чуждой нам и очень опасной идеологии экстремизма и терроризма.

В вузе очень позитивная морально-нравственная атмосфера. Университет живет как одна большая многонациональная семья. Большинство научно-педагогических работников – это наши выпускники. Они и формируют вот такое теплое, домашнее отношение к университету.

– 80 лет развития вуза – это уже история. А как видится завтрашний день?

– Еще с 2006 года нами был фактически взят курс на переход от традиционного университета к университету преобразовательного, креативно-инновационного типа. И мы такой переход совершили. А в год 80-летия вуза была разработана и принята стратегическая программа его развития до 2050 года. Нам ясны основные параметры, по которым надо развиваться. В нашем обществе уже формируется запрос именно к таким, преобразовательным, инновационно ориентированным организациям. Процесс сложный, противоречивый, и на это понадобятся не годы, а, возможно, и не десятилетия, но мы для себя расписали программу на тридцать лет. Ей и будем следовать.